<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt"><DIV>Of course, in this global world any notion of cultural determinism is an over-statement.&nbsp; The&nbsp; Inuit word for "snow" was an error passed down by my Graduate Instructor in&nbsp;Linguistics for which I appologize.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>However, despite France's aggressive attempt to maintain linguistic purity,&nbsp;an number of loan words from English have intruded into French. Non-the-less most Americans attribute French-fries to France. &nbsp;How many of you have forgotten "Freedom Fries" as our pathetic&nbsp;Franco-phobic reaction to France's opposition to our entry&nbsp;into the Iraq war? (Ironically "French Fries"&nbsp;are said to have originated in Belgium) and in the poly-synthetic&nbsp;French, French Fries&nbsp;are <EM>"Pommes de terre frites à cru, en petites tranches"</EM> ("Potatoes deep-fried while raw, in small cuttings")&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yes languages are flexible. That was my point of the use of&nbsp; "multi-tasking" as taken from comp-sci. There are host of words in English which reflect European contact with alien cultures as all languages are to some extent mongrel. &nbsp;Perhaps this is why computers are still far off from replacing human linguistic
 capacity (Although someday in the future true Turing interactions would possible in the remote future).&nbsp;&nbsp;<BR></DIV>
<DIV>Whorf's original work began when he was an insurance investigator trying to determine the causes of accidents when dealing with "flammable" materials.&nbsp; His conclusions were derived&nbsp; from the fact that people assumed "empty" meant safe and full containers where "inflammable". We now know the opposite.&nbsp; He&nbsp;focused on how words shaped our perceptions of reality and that is the point. </DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Incidentally "Auslander" literally means foreigner and has no racist conotation&nbsp;no more than does&nbsp;<STRONG>xenos</STRONG> (stranger or guest) unless it used in a xenophobic context.&nbsp;A better&nbsp;German word would be&nbsp;<STRONG><EM>Lebensraum</EM></STRONG> ("living space") which Germans had a very specific meaning for.</DIV>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif"><BR>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif"><FONT face=Tahoma size=2>
<HR SIZE=1>
<B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold">From:</SPAN></B> Nathan Stien &lt;nathanism@gmail.com&gt;<BR><B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold">To:</SPAN></B> Central Iowa Linux Users Group &lt;cialug@cialug.org&gt;<BR><B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold">Sent:</SPAN></B> Thursday, October 23, 2008 2:58:59 PM<BR><B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold">Subject:</SPAN></B> Re: [Cialug] [OT] Security and the browser<BR></FONT><BR><BR>
<DIV class=gmail_quote>On Thu, Oct 23, 2008 at 2:52 PM, Ralph Kessel <SPAN dir=ltr>&lt;<A href="mailto:ralphkessel75@yahoo.com" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:ralphkessel75@yahoo.com">ralphkessel75@yahoo.com</A>&gt;</SPAN> wrote:<BR>
<BLOCKQUOTE class=gmail_quote style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid">
<DIV>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif">
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif">This to the view that linguistic/semantic factors determine how we view the world, eg the Eskimos/Inuit have over 20 words for snow. </DIV></DIV></DIV></BLOCKQUOTE>
<DIV><BR></DIV></DIV>The Eskimo thing is a popular misconception.&nbsp; Cf. Wikipedia (I know, I know, but it cites real sources):<BR><BR>"""<BR>There are two principal fallacies in this legend. The first is that Eskimo languages have more words for snow than English does, when they may have a few more or fewer, depending on which Eskimo language is considered. These words are viewed as pertaining to the same concept: for example, blizzards and flurries are two different types of snow, but they are both recognized as 'snow' in the general sense. Speakers of Eskimo languages categorize different types of snow in a similar manner to English speakers.<BR><BR>The second fallacy comes from a misconception of what are to be considered "words". As in other polysynthetic languages, the use of derivational suffixes and noun-incorporation results in terms or language codes that may include various descriptive nuances, whether describing snow or any other concept.
 Because Eskimo languages are polysynthetic, they describe concepts in compound terms or 'words' of unlimited length. 
<P>"""<BR></P><A href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eskimo_words_for_snow" target=_blank rel=nofollow>http://en.wikipedia.org/wiki/Eskimo_words_for_snow</A></DIV></DIV></div><br>

      </body></html>